Uudised
EVKTÜ 20. juubelikonverentsile on kõik oodatud
Aastal 2011 täitub kakskümmend aastat Eesti
Viipekeele Tõlkide Ühingu asutamisest.
Kahekümne tegevusaasta jooksul on
viipekeeletõlkide kutseühing andnud olulise
panuse viipekeeletõlgi kutse kujunemisele ja
arendamisele.
Soovime seda tähistada viipekeeletõlkide päeval, 3. juunil, konverentsiga
Kurtide tõlgist viipekeeletõlgiks Tartu Ülikooli Raamatukogu Konverentsikeskuses.
Konverentsil antakse ülevaade viipekeeletõlgi kutse arengust, käsitletakse
viipekeeletõlke ja viipekeelset tõlkimist puudutavaid tänaseid ja tulevikuküsimusi
ning nende võimalikke lahendamise teid.
Osalema on oodatud eesti viipekeele tõlketeenuse kasutajad (viipekeelsed kurdid), viipekeele tõlketeenuse tellijad (koolid, organisatsioonid, kus kurdid õpivad või töötavad), viipekeeletõlke kui sotsiaalteenuse rahastajad (riigiasutused ja kohalikud omavalitsused), viipekeeletõlkide koolitajad ning viipekeeletõlgid, viipekeeletõlgi eriala lõpetanud ja veel õppivad üliõpilased.
Konverentsi keeleks on eesti keel (sünkroontõlge eesti viipekeelde).
Konverentsi osalustasu on enne 01.05.2011.a.
Mitteliikmetele 20€,
EVKTÜ liikmetele 12€,
üliõpilastele 10€.
Peale 01. maid osalustasu kõigile 30€.
Konverentsi osalustasu palume üle kanda EVKTÜ arvelduskontole 1120292399, selgitusse märkida märksõna „konverents” ja osaleja (te) nimi (nimed).
Registreeruda saab ka EVKTÜ kodulehel: www.evkty.ee
Osalustasu sisaldab konverentsi materjale, kohvipause, tõlget (eesti viipekeelest eesti keelde ja vastupidi) ningpidulikku banketilauda.
ESIALGNE KAVA
9.00-10.00 Registreerimine ja tervituskohv
Konverentsi moderaator Aivo Erm
10.00 – 12.00 I OSA
10.00 – 10.20 Konverentsi avamine, Regina Paabo, EVKTÜ esimees, tervitussõnavõtt sotsiaalministrilt
10.20 – 12.00 Ettekanded (5) – Tõlgist ja tõlkimisest
1. Ülle Leis, tõlk ja tõlgikoolitaja - Ühiseid ja erinevaid jooni tõlgi rollist,
tõlgikoolitusest ja tõlkimisest (suuliste - ja viipekeelte näitel).
2. Regina Paabo, EVKTÜ asutajaliige - Viipekeeletõlgi kutstöö sisu, rolli
kujunemine ning areng.
3. Ingrid Lepik, teeninduse kutsenõukogu koordinaator (SA Kutsekoda)
- Viipekeeletõlgi kutse regulatsioon ja koht Euroopa kutsete süsteemis.
4. Mari Reilson, TÜ õppekava Eesti viipekeele tõlk programmijuht –
TÜ sotsiaal- ja haridusteaduskonna „Eesti viipekeele tõlk” õppekava
õpitulemuste vastavus tõlketeenuse tarbija ootustele ja vajadustele.
5. Liivi Hollman, efsli juhatuse liige - Viipekeeletõlk töö- ja teenuseturul.
12.00 – 13.00 LÕUNAPAUS
13.00 – 15.00 II OSA
ettekanded (5) – tõlgi ja tõlkimise mõjutegurid
1. Harri Paabo, jurist - Eesti viipekeele, viipekeele tõlkimise ja
viipekeeletõlgi kutse õiguslik regulatsioon.
2. Tiit Papp, Eesti Kurtide Liidu juhatuse esimees – Kuidas kurdid
tajuvad riigi ja kohalike omavalitsuste „erilist hoolt” toimetulekul ja
aktiivsel osalemisel ühiskonnas.
3. EV sotsiaalministeerium (ettekandja selgitamisel) - Viipekeele tõlke
kui sotsiaalteenuse rahastamine, tõlketeenuse tagamisega kaasnevad
probleemid ja perspektiiv.
4. EV haridusministeerium (ettekandja selgitamisel) – Võimalused
viipekeeletõlgi kutse esindajate ettevalmistamisel.
5. Ettekandja selgitamisel - Viipekeele tõlketeenus Euroopas
14.40 -15.00 Avatud mikrofon: diskussioon, küsimuste vastuste voor (kõik esinejad)
Ametliku osa lõpetamine
VAHEAEG: Stendiettekannetega tutvumine, küsimustele vastamine
15.30 -17.30 III OSA
PIDULIK LÕPETAMINE - viipekeeletõlkide tunnustamine
- Banketilaud
- Etteasted
- Staažikate tõlkide meelespidamine
Konverentsi toetavad
Algallikas: EVKTÜ juubelikonverentsi reklaam 2011
